tvnpix tvnpix
śledź nas na:
  • Google Plus
  • Instagram
  • RSS

"Dzieje ludzkie jako dzieje kolejnych palonych bibliotek". Wybitni tłumacze gośćmi "Xięgarni"

Piotr Paziński i Danuta Ćirlić-Straszyńska gośćmi "Xięgarni" w TVN24
Źródło: tvn24 Piotr Paziński i Danuta Ćirlić-Straszyńska gośćmi "Xięgarni" w TVN24

Tłumaczenie sposobem na życie i książka, która może chronić ludzi przed złem. Gośćmi najnowszej "Xięgarni" byli tłumacze nagrodzeni w Gdańsku Nagrodą za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego - Piotr Paziński i Danuta Ćirlić-Straszyńska.

Oboje podkreślali, że praca tłumacza zawsze była ich sposobem na życie. - Nie bardzo sobie wyobrażam inny tryb życia, sportowy, albo jakiś inaczej aktywny, więc nie mam porównania. Ale wydaje mi się, że jest to dosyć satysfakcjonujący tryb życia - podkreślił Piotr Paziński.

Książka ochroną przed złem

- Jeżeli było mi źle na duchu, to ja do tłumaczenia. I wychodzę ze mojego złego świata, i jestem w innym. To jest wielki dar i wielka przyjemność - dodała Danuta Ćirlić-Straszyńska.

Laureaci odpowiadali na pytanie, czy książki mogą chronić ludzi przed złem. - Przed złem, jako pojęciem szerokim, na pewno mogą. A tak naprawdę w życiu, konkretnie, to pewnie nie do końca - przyznała Ćirlić-Straszyńska.

Zgodził się z nią Piotr Paziński. - Widzę dzieje ludzkie jako dzieje kolejnych palonych bibliotek, niszczonych domów nauki, płonącego papieru - wyliczał. Jak podkreślił, "książka potrafi nas w chwilach słabości odciągnąć od rzeczywistości", natomiast "jako przedmiot fizyczny jest strasznie krucha i przed niczym nas nie ocala".

Oglądaj
"Xięgarnia Extra"
Wideo: tvn24 "Xięgarnia Extra"

Najlepsi tłumacze

Piotr Paziński to pisarz, filozof, tłumacz, naczelny redaktor Midrasza. Kilka lat zgłębiał dzieło Jamesa Joyce’a "Ulisses", co zaowocowało wydaniem książki "Labirynt" oraz przewodnika "Dublin z Ulissesem". Laureat Paszportu "Polityki" i Europejskiej Nagrody Literackiej, zajmuje się także filozofią judaizmu i tematem żydowskim w literaturze. Nagrodę Translatorską Tadeusza Boya-Żeleńskiego otrzymał za przekład z języka hebrajskiego "Przypowieści o skrybie i inne opowiadania" Szmuela Josefa Agnona.

Po raz pierwszy przyznano Nagrodę Boya-Żeleńskiego za całokształt twórczości translatorskiej. Otrzymała ją Danuta Ćirlić-Straszyńska, która jest znakomitą tłumaczką z języka macedońskiego, chorwackiego, serbskiego i bośniackiego.

"Xięgarnia" - w każdą sobotę o godz. 18.00 oraz w niedzielę o godz. 02.30.

Zobacz cały program "Xięgarnia":

Oglądaj
Cały odcinek "Xięgarni"
Wideo: tvn24 Cały odcinek "Xięgarni"

Podziel się:

Polub stronę Xięgarnia:
  • Skopiowano do schowka

Dowiedz się więcej...

Komentarze (0)

Dodaj komentarz do artykułu
domyślny avatar
Zaloguj się, aby dodać komentarz
Dodaj komentarz do artykułu
domyślny avatar
  • Udostępnij komentarz w:
  • ikona twitter
  • ikona facebook
  • ikona google plus
publikuj
Właśnie pojawiły sie nowe () komentarze - pokaż
Zasady forum
Publikowane komentarze sa prywatnymi opiniami użytkowników portalu. TVN24 nie ponosi odpowiedzialności za treść opinii.

Pozostałe informacje